Translation of "him if" in Italian


How to use "him if" in sentences:

Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
Gesù allora prese a dire a que' Giudei che aveano creduto in lui: Se perseverate nella mia parola, siete veramente miei discepoli;
21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
21Gli disse Gesù: «Se vuoi essere perfetto, va’, vendi quello che possiedi, dallo ai poveri e avrai un tesoro nel cielo; e vieni! Seguimi!.
3 And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
3 Il diavolo gli disse: «Se tu sei Figlio di Dio, di’ a questa pietra che diventi pane.
Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
Gesù gli rispose: Se io ho mal parlato, testimonia del male; ma, se ho parlato bene, perchè mi percuoti?
Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
Gesù rispose e gli disse: Se uno mi ama, osserverà la mia parola; e il Padre mio l’amerà, e noi verremo a lui e faremo dimora presso di lui.
And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:
Quando fu vicino il tempo della sua morte, Israele chiamò suo figlio Giuseppe e gli disse: "Se ho trovato grazia agli occhi tuoi, metti la tua mano sotto la mia coscia e usa con me bontà e fedeltà: di grazia, non seppellirmi in Egitto!
And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
Ed egli, preso il cieco per la mano, lo condusse fuor dal villaggio; e sputatogli negli occhi e impostegli le mani, gli domandò: Vedi tu qualche cosa?
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
Gli disse allora: «Se ho trovato grazia ai tuoi occhi, dammi un segno che proprio tu mi parli
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
31 Ma Abramo rispose: Se non ascoltano Mosè e i profeti, non si lasceranno persuadere neppure se uno dei morti risuscitasse. Luca 17
You can touch him if you wear one of these.
Lo puoi toccare se metti uno di questi.
They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.
Essi risposero e gli dissero: Se costui non fosse un malfattore, non te lo avremmo dato nelle mani.
And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
E il diavolo gli disse: Se tu sei Figliuol di Dio, di’ a questa pietra che diventi pane.
And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
Come facciamo a sapere che noi la conosciamo? A seconda se osserviamo i suoi comandamenti.
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
Dio venne la notte a Balaam e gli disse: «Se quegli uomini sono venuti a chiamarti, alzati e và con loro; ma farai ciò che io ti dirò
And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
e gli disse: «Se sei Figlio di Dio, gettati giù, poiché sta scritto: ed essi ti sorreggeranno con le loro mani, perché non abbia a urtare contro un sasso il tuo piede
His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
Gli dissero i discepoli: «Se questa è la condizione dell'uomo rispetto alla donna, non conviene sposarsi
Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
Se dunque il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere: facendo questo, infatti, ammasserai carboni ardenti sul suo capo.
Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
Gli rispose Gesù: «Se non ti laverò, non avrai parte con me
I wouldn't underestimate him if I were you.
Se fossi in lei, non lo sottovaluterei.
I won't tell him if you won't.
Non glielo dirò se non vuoi.
Tell him if his people walk with us, we will bring them down.
Digli che se la sua gente verrà con noi, li sconfiggeremo.
It would be easier to refer to him if he had a name.
Ma sarebbe più semplice se non dovessi scoprirlo.
It would be better for him if he had not been born.”
Sarebbe stato meglio per lui di non essere mai nato.
23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
23 Gesù gli rispose: «Se uno mi ama, osserverà la mia parola; e il Padre mio l’amerà, e noi verremo da lui e dimoreremo presso di lui.
23 Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
23 Gesù gli rispose: «Se ho parlato male, dimostra il male che ho detto; ma se ho parlato bene, perché mi percuoti?
31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
Ma Abramo rispose: Se non ascoltano Mosè e i profeti, non si lasceranno persuadere neppure se uno dei morti risuscitasse. ← 15 Lista dei libri
Would you recognize him if you saw him again?
Riusciresti a riconoscerlo, se lo vedessi di nuovo?
Jesus answered him, "If I don't wash you, you have no part with me."
Gesù rispose: Se non ti lavo, non avrai niente a che fare con me.
And you tell him if he don't show up himself, he ain't nothing but a yellow-bellied sapsucking coward.
Digli che se non viene di persona è un viscido codardo cagasotto.
You know, we could've saved him if we'd gone when we got the call.
Avremmo potuto salvarlo, se fossimo andati subito.
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
Gesù gli disse: «Se tu puoi! Tutto è possibile per chi crede
Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
I suoi consiglieri e sua moglie Zeres gli dissero: «Se Mardocheo, davanti al quale tu hai cominciato a decadere, è della stirpe dei Giudei, tu non potrai nulla contro di lui, anzi soccomberai del tutto davanti a lui
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
Allora venne a lui un lebbroso: lo supplicava in ginocchio e gli diceva: «Se vuoi, puoi guarirmi!
And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:
Lo condusse a Gerusalemme, lo pose sul pinnacolo del tempio e gli disse: «Se tu sei Figlio di Dio, buttati giù
2.0668649673462s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?